Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 [Scin.] L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment ; mais il exterminera tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 The LORD preserveth all them that love him : but all the wicked will he destroy. (145:20) Psalms
145:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Scin. L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment ; mais il exterminera tous les méchans. (145:20) Psaumes
145:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, et Il détruit tous les impies. (145:20) Psaumes
145:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 (Shin.) Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment ; et il perdra tous les pécheurs. (145:20) Psaumes
145:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment, et il perdra tous les pécheurs. (145:20) Psaumes
145:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment, et il perdra tous les pécheurs. (145:20) Psaumes
145:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 L’Éternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies. (145:20) Psaumes
145:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Yahvé garde tous ceux qui l’aiment, tous les impies, il les détruira. (145:20) Psaumes
145:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, Et il détruit tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Jéhovah garde tous ceux qui l’aiment, mais il anéantira tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Jéhovah veille sur tous ceux qui l’aiment, mais il anéantira tous les méchants. (145:20) Psaumes
145:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment : mais tous les hommes immoraux détruira-t-il. (145:20) Psaumes
145:20-20