| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Que nos bœufs soient chargés de graisse. Qu’il n’y ait ni brèche, ni sortie [dans nos murailles] ni cri dans nos places. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 That our oxen may be strong to labour ; that there be no breaking in, nor going out ; that there be no complaining in our streets. (144:14) | Psalms 144:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Que nos bœufs soient chargés de graisse, qu’il n’y ait point de brèche, qu’il ne se fasse point de sortie, et qu’il n’y ait point de cri dans nos places ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Que nos chefs soient élevés ! qu’il n’y ait ni brèche, ni attaque, ni clameurs dans nos rues ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 (14) leurs vaches sont grasses et puissantes ; il n’y a point de brèche dans leurs murailles, ni d’ouverture par laquelle on puisse passer ; et l’on n’entend point de cris dans les rues. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 que nos génisses soient fécondes ; qu’il n’y ait ni brèche, ni perte, ni clameur dans nos places. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Leurs vaches sont grasses et puissantes. Il n’y a point de brèche dans leurs murailles, ni d’ouverture par laquelle on puisse passer ; et on n’entend point de cris dans leurs places publiques. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 nos génisses sont fécondes ; point de désastre, point de captivité, point de cris dans nos rues ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Que nos génisses soient fécondes ; qu’il n’y ait pas de brèche, pas de sortie, et pas de cri dans nos rues. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Leurs génisses sont grasses. Il n’y a pas de brèche ni d’ouverture dans leurs murailles, et jamais un cri sur leurs places publiques. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 nos bêtes de somme sont lourdement chargées : point d’irruption [du dehors], point d’exil forcé, nul cri d’alarme sur nos places publiques ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Nos génisses sont fécondes ; point de désastre, point de captivité, point de cris dans nos rues ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Que nos génisses soient fécondes ! Qu’il n’y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition ! Ni cri d’alarme dans nos places publiques ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 nos bestiaux bien pesants, point de brèche ni de fuite, et point de gémissement sur nos places. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Nos génisses sont fécondes ; Point de désastre, point de captivité, Point de cris dans nos rues ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 nos bovins sont chargés, pas de rupture ni d’avortement, et pas de clameur sur nos places publiques. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 nos bœufs seront bien gros. Pas de brèche dans nos murs ni de déportation, pas de cris dans nos rues ! (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Parmi nos bovins, les femelles pleines ne connaîtront ni incident ni avortement ; il n’y aura pas de cris de détresse sur nos places publiques. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Que nos bœufs puissent être forts pour le travail ; qu’il n’y ait ni brèche, ni sortie ; qu’il n’y ait pas de plainte dans nos rues. (144:14) | Psaumes 144:14-14 |