| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Je contemplais à ma droite, et je regardais, et il n y avait personne qui me reconnût ; tout refuge me manquait, [et] il n’y avait personne qui eût soin de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 I looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me : refuge failed me ; no man cared for my soul. (142:4) | Psalms 142:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n’y avait personne qui me reconnût ; tout refuge me manquait, et il n’y avait personne qui eût soin de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Regarde à droite, et considère : je n’ai personne qui me connaisse ; tout refuge m’est ôté, personne ne s’enquiert de moi. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Je considérais à ma droite, et je regardais à ma gauche ; et il n’y avait personne qui me connût : il ne m’est resté aucun moyen de fuir ; et nul ne cherche à sauver ma vie. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Regarde à droite et considère ; personne ne me reconnaît, tout asile me manque, personne ne s’enquiert de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Je considérais à ma droite, et je regardais ; et il n’y avait personne qui me connût. La fuite m’est devenue impossible, et nul ne se met en peine de ma vie. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, tout refuge est perdu pour moi, nul ne prend souci de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Regarde à droite, et vois ; il n’y a personne qui me reconnaisse ; tout refuge est perdu pour moi ; il n’y a personne qui s’enquière de mon âme. (142:4) | Psaumes 142:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Je considérais à ma droite, et je regardais, et il n’y avait personne qui me connût. Tout moyen de m’enfuir m’est ôté, et nul ne cherche à sauver ma vie. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Regarde à droite et vois, personne ne veut me connaître, tout refuge me fait défaut, nul ne se soucie de ma personne. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, tout refuge est perdu pour moi, nul ne prend souci de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Jette les yeux à ma droite et vois : personne ne me reconnaît ; tout refuge me fait défaut, nul n’a souci de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Regarde à droite et vois, pas un qui me reconnaisse. Le refuge se dérobe à moi, pas un qui ait soin de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Jette les yeux à droite, et regarde ! Personne ne me reconnaît, Tout refuge est perdu pour moi, Nul ne prend souci de mon âme. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Regarde à droite et voisqu’il n’y a personne qui m’adresse le moindre signe de reconnaissance. Mon lieu où je pouvais fuir a disparu loin de moi ; il n’y a personne qui s’enquière de mon âme. (142:4) | Psaumes 142:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Regarde à droite et constate-le : personne ne me reconnaît, je ne sais plus où trouver refuge, personne ne s’inquiète pour ma vie. (142:5) | Psaumes 142:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Regarde à ma droite et voisque personne ne se soucie de moi. Je n’ai nulle part où fuir ; personne ne s’inquiète de moi. (142:4) | Psaumes 142:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Je regardai à ma main droite, et je surveillai, mais il n’y avait personne qui voulait me reconnaitre : tout refuge me manqua ; personne ne se souciait de mon âme. (142:4) | Psaumes 142:4-4 |