| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 N’incline point mon cœur à des choses mauvaises, tellement que je commette quelques méchantes actions par malice, avec les hommes ouvriers d’iniquité ; et que je ne mange point de leurs délices. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity : and let me not eat of their dainties. (141:4) | Psalms 141:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Garde mon cœur d’incliner à des choses mauvaises, en sorte que je commette de méchantes actions par malice, avec les ouvriers d’iniquité ; et préserve-moi de manger de leurs délices. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Ne laisse pas mon cœur pencher vers le mal, pour commettre des forfaits par impiété, avec les hommes artisans de crime, et pour que je ne goûte pas leurs friandises ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Ne souffrez point que mon coeur se laisse aller à des paroles de malice, pour chercher des excuses à mes péchés, comme les hommes qui commettent l’iniquité ; et je ne prendrai aucune part à ce qu’ils trouvent de plus délicieux. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 N’incline mon cœur vers aucune chose mauvaise, pour commettre par méchanceté des forfaits avec les hommes qui pratiquent l’iniquité, et que je ne goûte pas de leurs délices. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Ne laissez pas mon cœur descendre à d’injustes détours, pour chercher des excuses à mes péchés, Ainsi que font les hommes qui commettent l’iniquité ; je ne prendrai aucune part à leurs plaisirs. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, à des actions coupables avec les hommes qui font le mal, et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 N’incline mon cœur à aucune chose mauvaise, pour pratiquer de méchantes actions avec des hommes qui sont des ouvriers d’iniquité ; et que je ne mange pas de leurs délices. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Ne laissez pas mon cœur se livrer à des paroles de malice, pour chercher des excuses au péché, comme les hommes qui commettent l’iniquité ; et je n’aurai aucune part à leurs délices. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Ne laisse mon cœur tendre à rien de mauvais, se livrer à des actes criminels, de concert avec des gens pratiquant l’iniquité. Puissé-je ne jamais goûter à leurs plats fins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, à des actions coupables avec les hommes qui font le mal, et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 N’incline pas mon cœur vers des choses mauvaises ; ne l’incline pas à se livrer à des actes de méchanceté avec les hommes qui commettent l’iniquité ; que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Retiens mon cœur de parler mal, de commettre l’impiété en compagnie des malfaisants. Non, je ne goûterai pas à leurs plaisirs ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 N’entraîne pas mon cœur à des choses mauvaises, A des actions coupables avec les hommes qui font le mal, Et que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 N’incline pas mon cœur vers quelque chose de mauvais, pour se livrer à des actions scandaleuses en méchanceté avec des hommes qui pratiquent ce qui est malfaisant, afin que je ne me nourrisse pas de leurs mets délicats. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Ne permets pas que mon cœur se livre au mal, à des actions coupables avec les hommes qui commettent l’injustice ! Que je ne prenne aucune part à leurs festins ! (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Ne laisse pas mon cœur incliner vers des choses mauvaises, pour que je ne participe pas à des actes ignobles avec des hommes malfaisants ; jamais je ne voudrais me régaler de leurs aliments raffinés. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 N’incline mon cœur vers aucune chose malveillante pour faire des œuvres immorales avec les hommes qui agissent avec iniquité : et ne me laisse pas manger de leurs friandises. (141:4) | Psaumes 141:4-4 |