Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au sépulcre, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 If I ascend up into heaven, thou art there : if I make my bed in hell, behold, thou art there. (139:8) Psalms
139:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au sépulcre, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Si je monte aux Cieux, tu y es ; si je prends les Enfers pour ma couche, tu es là ! (139:8) Psaumes
139:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Si je monte dans le ciel, vous y êtes : si je descends dans l’enfer, vous y êtes encore. (139:8) Psaumes
139:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; Si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Si je monte au ciel, vous y êtes ; si je descends aux enfers, je vous y trouve. (139:8) Psaumes
139:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au shéol, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Si je monte au ciel, vous y êtes ; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (139:8) Psaumes
139:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore ! (139:8) Psaumes
139:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au séjour des morts, t’y voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche dans le schéol, te voilà ! (139:8) Psaumes
139:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Si j’escalade les cieux, tu es là, qu’au shéol je me couche, te voici. (139:8) Psaumes
139:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Si je monte aux cieux, tu es là ; Si je me couche au séjour des morts, te voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Si je montais au ciel, tu serais là ; si j’étendais mon lit dans le shéol, vois, tu [serais là]. (139:8) Psaumes
139:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Si je monte au ciel, tu es là ; si je me couche au séjour des morts, te voilà. (139:8) Psaumes
139:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Si je montais au ciel, tu serais là, et si je faisais mon lit dans la Tombe, vois, tu serais là. (139:8) Psaumes
139:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Si je monte au ciel, tu es là : si je me couche en enfer, voici, tu es là. (139:8) Psaumes
139:8-8