| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. Ô Éternel ! Mon cœur ne s’est point élevé, et mes yeux ne se sont point haussés, et je n’ai point marché en des choses grandes et merveilleuses au-dessus de ma portée. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty : neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me. (131:1) | Psalms 131:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. O Eternel ! mon cœur ne s’est point élevé, mes yeux ne se sont point haussés, et je n’ai point recherché des choses grandes et trop élevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Cantique graduel. De David. Eternel, mon cœur est sans orgueil, et mes yeux sans fierté ; je ne m’engage point dans les choses trop grandes ou trop relevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 SEIGNEUR ! mon coeur ne s’est point enflé d’orgueil, et mes yeux ne se sont point élevés : je ne me suis point engagé dans des démarches grandes et éclatantes qui fussent au-dessus de moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 Eternel ! mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne s’élèvent point, et je ne m’engage pas dans des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Cantique des degrés de David. Seigneur, mon cœur ne s’est point enflé d’orgueil, et mes yeux ne se sont point élevés avec fierté. Je ne me suis point porté à ce qui est grand, ni à des choses éclatantes qui soient au-dessus de moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Éternel ! je n’ai ni un cœur qui s’enfle, ni des regards hautains ; je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 Éternel ! mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne s’élèvent pas ; et je n’ai pas marché en des choses trop grandes et trop merveilleuses pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Cantique des degrés, de David. Seigneur, mon cœur ne s’est pas enorgueilli, et mes yeux ne se sont point élevés. Je n’ai pas non plus recherché de grandes choses, ni ce qui est placé au-dessus de moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 Seigneur, mon cœur n’est pas gonflé d’orgueil, mes yeux ne sont pas altiers. Je ne recherche point de choses trop élevées pour moi, au-dessus de ma portée. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Éternel ! je n’ai ni un cœur qui s’enfle, ni des regards hautains ; je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop relevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Cantique des montées. De David. Yahweh, mon cœur ne s’est pas enflé d’orgueil, et mes regards n’ont pas été hautains. Je ne recherche point les grandes choses, ni ce qui est élevé au-dessus de moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Cantique des montées. De David. Yahvé, je n’ai pas le cœur fier, ni le regard hautain. Je n’ai pas pris un chemin de grandeurs ni de prodiges qui me dépassent. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Cantique des degrés. De David. Eternel ! je n’ai ni un cœur qui s’enfle, ni des regards hautains ; Je ne m’occupe pas de choses trop grandes et trop élevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 Ô Jéhovah, mon cœur n’a pas été orgueilleux, et mes yeux n’ont pas été hautains ; je n’ai pas marché dans des choses trop grandes, ni dans des choses trop prodigieuses pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Chant des montées, de David. Eternel, je n’ai pas un cœur orgueilleux ni des regards hautains, et je ne m’engage pas dans des projets trop grands et trop élevés pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 Ô Jéhovah, mon cœur n’est pas orgueilleuxet mes yeux ne sont pas hautains ; je n’aspire pas à des choses trop grandesni à des choses qui me dépassent. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 SEIGNEUR, mon cœur n’est pas hautain, et mes yeux ne sont pas altiers : je ne m’exerce pas non plus dans de grands sujets, ni dans des choses trop élevées pour moi. (131:1) | Psaumes 131:1-1 |