Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Éternel mon Dieu ! Regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort. (13:4) Psaumes
13:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him ; and those that trouble me rejoice when I am moved. (13:4) Psalms
13:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Eternel, mon Dieu ! regarde, exauce-moi ; éclaire mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ; (13:4) Psaumes
13:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Ah ! regarde, exauce-moi, Eternel, mon Dieu ! Fais luire ta clarté dans mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ; (13:4) Psaumes
13:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu ! éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort : (13:4) Psaumes
13:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Oh ! regarde. Réponds-moi, Eternel mon Dieu ! Oh ! donne à mes yeux la lumière, de peur que je ne m’endorme du sommeil de la mort ; (13:3) Psaumes
13:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) Psaumes
13:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) Psaumes
13:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme [du sommeil] de la mort ; (13:3) Psaumes
13:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Regardez, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Eclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) Psaumes
13:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Regarde de grâce, exauce-moi, Éternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) Psaumes
13:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) Psaumes
13:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Regarde, réponds-moi, Yahweh, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) Psaumes
13:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Regarde, réponds-moi, Yahvé mon Dieu ! Illumine mes yeux, que dans la mort je ne m’endorme. (13:4) Psaumes
13:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) Psaumes
13:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 afin que mon ennemi ne dise pas : “ Je l’ai emporté sur lui ! ” [et que] mes adversaires [ne] soient [pas tout] joyeux [de me voir] chanceler. (13:4) Psaumes
13:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ! (13:4) Psaumes
13:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 afin que mon ennemi ne dise pas : « Je l’ai vaincu ! » Ne laisse pas mes adversaires se réjouir de ma chute. (13:4) Psaumes
13:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 De peur que mon ennemi ne dise, J’ai prévalu sur lui ; et que ceux qui me troublent ne se réjouissent lorsque je serai déplacé. (13:4) Psaumes
13:4-4