| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Éternel mon Dieu ! Regarde, exauce-moi, illumine mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil [de] la mort. (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him ; and those that trouble me rejoice when I am moved. (13:4) | Psalms 13:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Eternel, mon Dieu ! regarde, exauce-moi ; éclaire mes yeux, de peur que je ne dorme du sommeil de la mort ; (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Ah ! regarde, exauce-moi, Eternel, mon Dieu ! Fais luire ta clarté dans mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ; (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu ! éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort : (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Oh ! regarde. Réponds-moi, Eternel mon Dieu ! Oh ! donne à mes yeux la lumière, de peur que je ne m’endorme du sommeil de la mort ; (13:3) | Psaumes 13:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Regardez-moi, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Éclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Illumine mes yeux, de peur que je ne dorme [du sommeil] de la mort ; (13:3) | Psaumes 13:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Regardez, et exaucez-moi, Seigneur mon Dieu. Eclairez mes yeux, afin que je ne m’endorme jamais dans la mort ; (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Regarde de grâce, exauce-moi, Éternel, mon Dieu. Eclaire mes yeux, pour que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Regarde, réponds-moi, Éternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Regarde, réponds-moi, Yahweh, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas dans la mort, (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Regarde, réponds-moi, Yahvé mon Dieu ! Illumine mes yeux, que dans la mort je ne m’endorme. (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort, (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 afin que mon ennemi ne dise pas : “ Je l’ai emporté sur lui ! ” [et que] mes adversaires [ne] soient [pas tout] joyeux [de me voir] chanceler. (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu ! Donne la lumière à mes yeux, afin que je ne m’endorme pas du sommeil de la mort ! (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 afin que mon ennemi ne dise pas : « Je l’ai vaincu ! » Ne laisse pas mes adversaires se réjouir de ma chute. (13:4) | Psaumes 13:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 De peur que mon ennemi ne dise, J’ai prévalu sur lui ; et que ceux qui me troublent ne se réjouissent lorsque je serai déplacé. (13:4) | Psaumes 13:4-4 |