| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira son chemin en pleurant, mais il reviendra avec chant de triomphe, quand il portera ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him. (126:6) | Psalms 126:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Celui qui porte la semence pour la mettre en terre, ira en pleurant, mais il reviendra avec un cri de joie, quand il portera ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 le semeur s’avance en pleurant, portant la semence qu’il jette ; il revient tout joyeux chargé de ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils marchaient et s’en allaient en pleurant, et jetaient leur semence sur la terre ; mais ils reviendront avec des transports de joie en portant les gerbes de leur moisson. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Il marche, il marche en pleurant, celui qui porte la semence pour la répandre ; ils revient, revient avec des cris de joie, portant ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Ils allaient à pas lents, pleurant et jetant leur semence dans les sillons : Ils reviendront en triomphe, portant leurs gerbes sous leurs bras. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Il va en pleurant, portant la semence qu’il répand ; il revient avec chant de joie, portant ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils allaient et venaient en pleurant, tandis qu’ils jetaient leurs semences. Mais ils reviendront avec allégresse, chargés de leurs gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 C’est en pleurant que s’en va celui qui porte les grains pour les lancer à la volée, mais il revient avec des transports de joie, pliant sous le poids de ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Ils vont, ils vont en pleurant, portant et jetant la semence ; ils reviendront avec des cris de joie, portant les gerbes de leur moisson. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Il s’en va, il s’en va en pleurant, il porte la semence ; il s’en vient, il s’en vient en chantant, il rapporte ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Celui qui ne manque pas de sortir, même en pleurant, portant un plein sac de semence, ne manquera pas de rentrer avec un cri de joie, portant ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 celui qui marche en pleurant avec un sac de semence reviendra avec joie en portant ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Celui qui sort, même en pleurant, muni de son sac de semencerentrera à coup sûr en poussant un cri de joie, chargé de ses gerbes. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Celui qui va et pleure, portant la précieuse semence, reviendra sans aucun doute se réjouissant, emportant ses gerbes avec lui. (126:6) | Psaumes 126:6-6 |