Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent. (126:1) Psaumes
126:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream. (126:1) Psalms
126:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui songent. (126:1) Psaumes
126:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Cantique graduel. Quand l’Eternel ramenait les captifs de Sion, c’était pour nous comme un songe. (126:1) Psaumes
126:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 LORSQUE le Seigneur a fait revenir ceux de Sion qui étaient captifs, nous avons été comblés de consolation. (126:1) Psaumes
126:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion nous fûmes comme ceux qui songent. (126:1) Psaumes
126:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Quand le Seigneur rappela Sion de sa captivité, nous fûmes comblés de consolation. (126:1) Psaumes
126:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve. (126:1) Psaumes
126:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 Quand l’Éternel rétablit les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui songent. (126:1) Psaumes
126:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Quand le Seigneur ramena les captifs de Sion, nous fûmes tout à fait consolés. (126:1) Psaumes
126:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme des gens qui rêvent. (126:1) Psaumes
126:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Quand l’Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve. (126:1) Psaumes
126:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Cantique des montées. Quand Yahweh ramena les captifs de Sion, ce fut pour nous comme un songe. (126:1) Psaumes
126:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Cantique des montées. Quand Yahvé ramena les captifs de Sion, nous étions comme en rêve ; (126:1) Psaumes
126:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Cantique des degrés. Quand l’Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve. (126:1) Psaumes
126:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Quand Jéhovah ramena les captifs de Sion, nous sommes devenus comme ceux qui rêvent. (126:1) Psaumes
126:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Chant des montées. Quand l’Eternel a ramené les déportés de Sion, nous étions pareils à ceux qui font un rêve. (126:1) Psaumes
126:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Quand Jéhovah ramena les captifs de Sion, nous pensions rêver. (126:1) Psaumes
126:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Lorsque le SEIGNEUR ramena la captivité de Sion, nous étions comme ceux qui rêvent. (126:1) Psaumes
126:1-1