Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Notre âme est échappée, comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; le filet a été rompu, et nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre aide soit au nom de l’Éternel qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers : the snare is broken, and we are escaped. (124:7)
8 Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth. (124:8)
Psalms
124:7-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Notre âme est échappée, comme un oiseau du lacet des oiseleurs ; le lacet a été rompu, et nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre aide soit au nom de l’Eternel, qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée, comme l’oiseau du filet de l’oiseleur ; (124:7)
8 le filet fut rompu, et nous nous échappâmes, Notre secours est dans le nom de l’Eternel, créateur des Cieux et de la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée, comme un passereau, du filet des chasseurs : le filet a été brisé, et nous avons été délivrés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée comme un oiseau du filet des oiseleurs ; le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Notre âme a échappé, comme le passereau, au filet des chasseurs. Le filet a été rompu, et nous avons été délivrés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Notre âme est échappée comme un oiseau du piège des oiseleurs : le piège s’est rompu, et nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée, comme un passereau, du filet des chasseurs ; le filet a été brisé, et nous avons été délivrés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom du Seigneur, qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Notre âme a été sauvée comme un passereau du filet des oiseleurs : le filet s’est rompu, et nous sommes sains et saufs. (124:7)
8 Notre salut est dans le nom de l’Éternel, qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Notre âme, comme le passereau, s’est échappée du filet de l’oiseleur ; le filet s’est rompu, et nous avons été délivrés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Notre âme comme un oiseau s’est échappée du filet de l’oiseleur. Le filet s’est rompu et nous avons échappé ; (124:7)
8 notre secours est dans le nom de Yahvé qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Notre âme s’est échappée comme l’oiseau du filet des oiseleurs ; Le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Eternel, Qui a fait les cieux et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Notre âme est comme un oiseau qui a échappé au piège des chasseurs. Le piège est brisé, et nous, nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de Jéhovah, l’Auteur du ciel et de la terre. ” (124:8)
Psaumes
124:7-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Nous nous sommes échappés comme l’oiseau du piège des oiseleurs : le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Nous sommes comme un oiseau qui a échappéau piège des chasseurs ; le piège s’est cassé, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom de Jéhovah, celui qui a fait le ciel et la terre. » (124:8)
Psaumes
124:7-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Notre âme s’est échappée comme un oiseau du filet des oiseleurs : le filet s’est rompu, et nous nous sommes échappés. (124:7)
8 Notre secours est dans le nom du SEIGNEUR, qui fit le ciel et la terre. (124:8)
Psaumes
124:7-8