Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth, de David. N’eut été l’Éternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël. (124:1) Psaumes
124:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say ; (124:1) Psalms
124:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth, de David. Qu’Israël dise maintenant : Si l’Eternel n’eût pas été pour nous, (124:1) Psaumes
124:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Cantique graduel. De David. Sans l’Eternel qui nous fut secourable, (ainsi doit parler Israël) (124:1) Psaumes
124:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 SI le Seigneur n’avait été avec nous ; qu’Israël le dise maintenant ; (124:1) Psaumes
124:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 N’eût été l’Eternel, qui fut pour nous, peut bien dire Israël ; (124:1) Psaumes
124:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n’eût été avec nous, peut maintenant dire Israël ; (124:1) Psaumes
124:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, qu’Israël le dise ! (124:1) Psaumes
124:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, — qu’Israël le dise, (124:1) Psaumes
124:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n’avait été avec nous, qu’Israël maintenant le dise, (124:1) Psaumes
124:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 « Si l’Éternel n’avait été avec nous — peut bien dire Israël — (124:1) Psaumes
124:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, qu’Israël le dise ! (124:1) Psaumes
124:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Cantique des montées. De David. Si Yahweh n’eût été pour nous, — qu’Israël le proclame, — (124:1) Psaumes
124:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Cantique des montées. De David. Sans Yahvé qui était pour nous - à Israël de le dire - (124:1) Psaumes
124:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Eternel qui nous protégea, – Qu’Israël le dise ! – (124:1) Psaumes
124:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 “ Si Jéhovah n’avait été pour nous ”, qu’Israël le dise maintenant : (124:1) Psaumes
124:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Chant des montées, de David. Si l’Eternel n’avait pas été pour nous –qu’Israël le dise– (124:1) Psaumes
124:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 « Si Jéhovah n’avait pas été avec nous » , — qu’Israël le dise maintenant — (124:1) Psaumes
124:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Si ce n’avait été le SEIGNEUR qui était de notre côté, maintenant Israël peut dire ; (124:1) Psaumes
124:1-1