| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. N’eut été l’Éternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël. (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 1 If it had not been the LORD who was on our side, now may Israel say ; (124:1) | Psalms 124:1-1 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 1 Cantique de Mahaloth, de David. Qu’Israël dise maintenant : Si l’Eternel n’eût pas été pour nous, (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 1 Cantique graduel. De David. Sans l’Eternel qui nous fut secourable, (ainsi doit parler Israël) (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 1 SI le Seigneur n’avait été avec nous ; qu’Israël le dise maintenant ; (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 1 N’eût été l’Eternel, qui fut pour nous, peut bien dire Israël ; (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n’eût été avec nous, peut maintenant dire Israël ; (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, qu’Israël le dise ! (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 1 N’eût été l’Éternel, qui a été pour nous, — qu’Israël le dise, (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. Si le Seigneur n’avait été avec nous, qu’Israël maintenant le dise, (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 1 « Si l’Éternel n’avait été avec nous — peut bien dire Israël — (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Éternel qui nous protégea, qu’Israël le dise ! (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 1 Cantique des montées. De David. Si Yahweh n’eût été pour nous, — qu’Israël le proclame, — (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 1 Cantique des montées. De David. Sans Yahvé qui était pour nous - à Israël de le dire - (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 1 Cantique des degrés. De David. Sans l’Eternel qui nous protégea, – Qu’Israël le dise ! – (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 1 “ Si Jéhovah n’avait été pour nous ”, qu’Israël le dise maintenant : (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 1 Chant des montées, de David. Si l’Eternel n’avait pas été pour nous –qu’Israël le dise– (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 1 « Si Jéhovah n’avait pas été avec nous » , — qu’Israël le dise maintenant — (124:1) | Psaumes 124:1-1 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 1 Si ce n’avait été le SEIGNEUR qui était de notre côté, maintenant Israël peut dire ; (124:1) | Psaumes 124:1-1 |