Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. J’élève mes yeux à toi, qui habites dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens. (123:1) Psalms
123:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Cantique de Mahaloth. J’élève mes yeux vers toi, qui demeures dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Cantique graduel. Vers toi je lève les yeux, ô toi qui résides dans les Cieux ! (123:1) Psaumes
123:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 J’AI élevé mes yeux vers vous, ô Dieu ! qui habitez dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Je lève mes yeux vers toi, qui sièges dans le cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 J’ai levé mes yeux vers vous, ô Dieu, qui habitez dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers toi, qui sièges dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 J’élève mes yeux vers toi, qui habites dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 J’ai élevé mes yeux vers vous, ô Dieu, qui habitez dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 Vers toi j’élève mes regards, ô toi qui résides dans les cieux ! (123:1) Psaumes
123:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers toi, qui sièges dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Cantique des montées. J’élève mes yeux vers toi, ô toi qui siège dans les cieux ! (123:1) Psaumes
123:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Cantique des montées. Vers toi j’ai les yeux levés, qui te tiens au ciel ; (123:1) Psaumes
123:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Cantique des degrés. Je lève mes yeux vers toi, Qui sièges dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Vers toi j’ai levé mes yeux, ô Toi qui habites dans les cieux ! (123:1) Psaumes
123:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Chant des montées. J’ai levé les yeux vers toi, qui sièges dans le ciel. (123:1) Psaumes
123:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Vers toi je lève les yeux, toi qui trônes dans les cieux ! (123:1) Psaumes
123:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Vers toi je lève mes yeux, ô toi qui demeures dans les cieux. (123:1) Psaumes
123:1-1