| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre, il est à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 The LORD is thy keeper : the LORD is thy shade upon thy right hand. (121:5) | Psalms 121:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 L’Eternel est celui qui te garde ; l’Eternel est ton ombre, il est à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 L’Eternel est ton gardien, l’Eternel est ton abri, à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Le Seigneur vous garde ; le Seigneur est à votre main droite pour vous donner sa protection. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 L’Eternel est ton gardien ; l’Eternel est ton ombre, [il est] à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Le Seigneur est ton gardien ; placé à ta droite, le Seigneur te couvre de sa protection. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 L’Éternel est celui qui te garde ; l’Éternel est ton ombre, à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Le Seigneur te garde, le Seigneur te protège, se tenant à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 C’est l’Éternel qui te garde, l’Éternel qui est à ta droite comme ton ombre tutélaire. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 L’Éternel est celui qui te garde, l’Éternel est ton ombre à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Yahweh est ton gardien ; Yahweh est ton abri, toujours à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Yahvé est ton gardien, ton ombrage, Yahvé, à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 L’Eternel est celui qui te garde, L’Eternel est ton ombre à ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Jéhovah te garde. Jéhovah est ton ombre à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 L’Eternel est celui qui te garde, l’Eternel est ton ombre protectrice, il se tient à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Jéhovah veille sur toi. Jéhovah est l’ombre à ta droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Le SEIGNEUR est ton gardien : le SEIGNEUR est ton ombre sur ta main droite. (121:5) | Psaumes 121:5-5 |