| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Ce sont des flèches aiguës tirées par un homme puissant, et des charbons de genèvre. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper. (120:4) | Psalms 120:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Ce sont des flèches aiguës, tirées par un homme puissant, et comme des charbons de genièvre. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Les traits acérés du guerrier, avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Elle est de même que des flèches très pointues, poussées par une main puissante, avec des charbons dévorants. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Les flèches acérées du guerrier, avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Tu es semblable à la flèche aiguë lancée par un bras puissant, aux charbons qui désolent par l’incendie. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Les traits aigus du guerrier, avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Des flèches aiguës d’un homme puissant, et des charbons ardents de genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Les flèches aiguës du puissant, avec des charbons dévorants. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 [pareille] aux flèches des guerriers, aiguisées aux charbons ardents des genêts ? (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Les traits aigus du guerrier, avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Les flèches aiguës du Tout-Puissant, avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Les flèches du batailleur, qu’on aiguise à la braise des genêts. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Les traits aigus du guerrier, Avec les charbons ardents du genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Des flèches aiguisées d’un homme fort, avec des braises de genêts. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Les flèches aiguës du guerrier avec des charbons ardents de genêt ! (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Avec les flèches aiguisées d’un guerrieret des braises de genêt. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Des flèches aiguës du puissant homme, avec les charbons de genévrier. (120:4) | Psaumes 120:4-4 |