| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 57 Ô Éternel ! J’ai conclu que ma portion était de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 57 Thou art my portion, O LORD : I have said that I would keep thy words. (119:57) | Psalms 119:57-57 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 57 Heth. O Eternel ! j’ai conclu que ma portion était de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 57 Mon partage, ô Eternel, je le dis, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 57 Mon partage, Seigneur ! ai-je dit, c’est de garder votre loi. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 57 Ma part, ô Eternel ! je le dis, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 57 Vous êtes mon partage, Seigneur ; j’ai résolu de garder votre loi. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 57 Ma part, ô Éternel ! je le dis, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 57 Ma part, ô Éternel ! je l’ai dit, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 57 Vous êtes mon partage, Seigneur ; j’ai résolu de garder votre loi. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 57 « C’est mon lot à moi, ô Éternel, me suis-je dit, d’observer tes paroles. » (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 57 Ma part, ô Éternel ! je le dis, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 57 Ma part, Yahweh, je le dis, c’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 57 Ma part, ai-je dit, Yahvé, c’est d’observer tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 57 Ma part, ô Eternel ! je le dis, C’est de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 57 Jéhovah est ma part ; j’ai promis de garder tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 57 Mon lot, Eternel, je le dis, c’est d’obéir à tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 57 Jéhovah est ma part ; j’ai promis d’obéir à tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 57 Tu es ma portion, ô SEIGNEUR : j’ai dit que je garderais tes paroles. (119:57) | Psaumes 119:57-57 |