| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 51 Les orgueilleux se sont fort moqués de moi, [mais] je ne me suis point dé tourné de ta Loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 51 The proud have had me greatly in derision : yet have I not declined from thy law. (119:51) | Psalms 119:51-51 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 51 Les orgueilleux se sont moqués de moi au dernier point ; mais je ne me suis point détourné de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 51 Des superbes me tournent en grande dérision ; de ta loi je ne dévie point. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 51 Les superbes agissaient avec beaucoup d’injustice à mon égard ; mais je ne me suis point détourné de votre loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 51 Les orgueilleux se moquent de moi jusqu’à l’excès ; je ne me détourne pas de ta loi ; (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 51 Les superbes m’ont attaqué de toutes parts avec injustice ; mais je ne me suis point écarté de votre loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 51 Des orgueilleux me chargent de railleries ; je ne m’écarte point de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 51 Les orgueilleux se sont moqués de moi excessivement : je n’ai pas dévié de ta loi ; (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 51 Les superbes agissaient constamment avec injustice ; mais je ne me suis point détourné de votre loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 51 Des arrogants m’ont raillé au possible : je n’ai point dévié de ta Loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 51 Des orgueilleux me chargent de railleries ; je ne m’écarte point de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 51 Des orgueilleux me prodiguent leurs railleries : je ne m’écarte point de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 51 Les superbes m’ont bafoué à plaisir, sur ta loi je n’ai pas fléchi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 51 Des orgueilleux me chargent de railleries ; Je ne m’écarte point de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 51 Les présomptueux se sont moqués de moi à l’extrême. De ta loi je n’ai pas dévié. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 51 Des hommes arrogants m’accablent de moqueries, mais je ne m’écarte pas de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 51 Les présomptueux m’accablent de moqueries, mais je ne dévie pas de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 51 Les orgueilleux m’ont grandement tourné en dérision : cependant je n’ai pas dévié de ta loi. (119:51) | Psaumes 119:51-51 |