Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Mieux vaut se confier en l’Éternel, que de se confier en l’homme. (118:8)
9 Mieux vaut se confier en l’Éternel, que de se reposer sur les principaux [d’entre les peuples]. (118:9)
Psaumes
118:8-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man. (118:8)
9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes. (118:9)
Psalms
118:8-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Il vaut mieux se retirer vers l’Eternel, que de s’assurer sur l’homme. (118:8)
9 Il vaut mieux se retirer vers l’Eternel, que de s’assurer sur les principaux d’entre les peuples. (118:9)
Psaumes
118:8-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Mieux vaut se réfugier auprès de l’Eternel, que de se confier dans les hommes ; (118:8)
9 mieux vaut se réfugier auprès de l’Eternel, que de se confier dans des princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Il est bon de se confier au Seigneur, plutôt que de se confier dans l’homme. (118:8)
9 Il est bon d’espérer au Seigneur, plutôt que d’espérer dans les princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Mieux vaut se réfugier en l’Eternel que de se confier dans l’homme ; (118:8)
9 mieux vaut se réfugier en l’Eternel que de se confier dans les princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Il vaut mieux se confier dans le Seigneur que de se confier dans l’homme. (118:8)
9 Il vaut mieux espérer dans le Seigneur que d’espérer dans les princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel que de se confier à l’homme ; (118:8)
9 mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel que de se confier aux grands. (118:9)
Psaumes
118:8-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme. (118:8)
9 Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux. (118:9)
Psaumes
118:8-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Il vaut mieux se confier au Seigneur que de se confier dans l’homme. (118:8)
9 Il vaut mieux espérer au Seigneur, plutôt que d’espérer dans les princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Mieux vaut s’abriter en l’Éternel que de mettre sa confiance dans les hommes. (118:8)
9 Mieux vaut s’abriter en l’Éternel que de mettre sa confiance dans les grands. (118:9)
Psaumes
118:8-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel que de se confier à l’homme ; (118:8)
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Éternel que de se confier aux grands. (118:9)
Psaumes
118:8-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux hommes. (118:8)
9 Mieux vaut chercher un refuge en Yahweh, que de se confier aux princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Mieux vaut s’abriter en Yahvé que se fier en l’homme ; (118:8)
9 mieux vaut s’abriter en Yahvé que se fier aux puissants. (118:9)
Psaumes
118:8-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel Que de se confier à l’homme ; (118:8)
9 Mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel Que de se confier aux grands. (118:9)
Psaumes
118:8-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Mieux vaut se réfugier en Jéhovah que mettre sa confiance dans l’homme tiré du sol. (118:8)
9 Mieux vaut se réfugier en Jéhovah que mettre sa confiance dans les nobles. (118:9)
Psaumes
118:8-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel que de mettre votre confiance dans l’homme ; (118:8)
9 mieux vaut chercher un refuge en l’Eternel que de mettre votre confiance dans les grands. (118:9)
Psaumes
118:8-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Mieux vaut se réfugier en Jéhovahque faire confiance aux humains. (118:8)
9 Mieux vaut se réfugier en Jéhovahque faire confiance aux princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Il vaut mieux se confier dans le SEIGNEUR que d’avoir confiance en l’homme. (118:8)
9 Il vaut mieux se confier dans le SEIGNEUR que d’avoir confiance dans les princes. (118:9)
Psaumes
118:8-9