Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Ils m’avaient environné comme des abeilles ; ils ont été éteints comme un feu d’épines, car au Nom de l’Éternel je les ai mis en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 They compassed me about like bees : they are quenched as the fire of thorns : for in the name of the LORD I will destroy them. (118:12) Psalms
118:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles, elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; car au nom de l’Eternel je les ai détruites. (118:12) Psaumes
118:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 Ils m’ont assiégé comme des abeilles : ils s’éteignent comme un feu d’épines ; au nom de l’Eternel, oui, je les détruirai. (118:12) Psaumes
118:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu qui a pris à des épines : mais c’est au nom du Seigneur, que je m’en suis vengé. (118:12) Psaumes
118:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles ; elles seront éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Eternel, certainement je les taillerai en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Elles m’ont environné comme un essaim d’abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu qui brûle dans les épines ; mais c’est au nom du Seigneur que je m’en suis vengé. (118:12) Psaumes
118:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles ; elles s’éteignent comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Elles m’avaient environné comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites. (118:12) Psaumes
118:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu d’épines ; et au nom du Seigneur je me suis vengé d’elles. (118:12) Psaumes
118:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 Qu’ils m’entourent comme des abeilles, soient brûlants comme un feu de broussailles : au nom du Seigneur, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles ; elles s’éteignent comme un feu d’épines ; au nom de l’Éternel, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Elles m’environnaient comme des abeilles : elles s’éteignent comme un feu d’épines ; au nom de Yahweh, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 ils m’ont entouré comme des guêpes, ils ont flambé comme feu de ronces, au nom de Yahvé je les sabre. (118:12) Psaumes
118:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Elles m’environnaient comme des abeilles ; Elles s’éteignent comme un feu d’épines ; Au nom de l’Eternel, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Elles m’entouraient comme des abeilles ; elles ont été éteintes comme un feu de buissons d’épines. C’est au nom de Jéhovah que je les tenais à distance. (118:12) Psaumes
118:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Elles m’entouraient comme des abeilles : elles s’éteignent comme un feu de ronces, au nom de l’Eternel, je les taille en pièces. (118:12) Psaumes
118:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Elles me cernaient comme des abeilles, mais elles se sont éteintes aussi vite qu’un feu d’épines. Au nom de Jéhovahje les ai repoussées. (118:12) Psaumes
118:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Elles m’encerclèrent comme des abeilles ; elles sont étouffées comme un feu d’épines : car au nom du SEIGNEUR les détruirai-je. (118:12) Psaumes
118:12-12