| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Ton peuple [sera un peuple plein] de franche volonté au jour [que tu assembleras] ton armée en sainte pompe ; la rosée de ta jeunesse te [sera produite] du sein de l’aube du jour. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning : thou hast the dew of thy youth. (110:3) | Psalms 110:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Ton peuple sera un peuple plein de franche volonté, au jour que tu assembleras ton armée avec une sainte pompe ; ta postérité sera comme la rosée qui est produite du sein de l’aurore. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Ton peuple s’empresse au jour de ton armement, dans une pompe sainte ; ta jeunesse vient à toi comme une rosée sortant du sein de l’aurore. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Vous posséderez la principauté et l’empire au jour de votre puissance, et au milieu de l’éclat qui environnera vos saints : je vous ai engendré de mon sein avant l’étoile du jour. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Ton peuple [sera] de franc vouloir, au jour de ta puissance. Dans une sainte magnificence, du sein maternel de l’aurore, ta jeune milice sort devant toi comme une rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 La principauté éclatera en vous au jour de votre force, dans les splendeurs des saints. Je vous ai engendré de mon sein avant l’aurore. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore ta jeunesse vient à toi comme une rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Ton peuple sera [un peuple] de franche volonté, au jour de ta puissance, en sainte magnificence. Du sein de l’aurore te [viendra] la rosée de ta jeunesse. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Avec vous sera l’empire souverain au jour de votre puissance, parmi les splendeurs des saints. Je vous ai engendré de mon sein avant l’aurore. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Ton peuple se montre plein de dévouement, le jour où tu déploies tes forces dans un saint appareil. Du sein de l’aurore t’arrive la rosée qui vivifie ta jeunesse. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore ta jeunesse vient à toi comme une rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Ton peuple accourt à toi au jour où tu rassembles ton armée, avec des ornements sacrés ; du sein de l’aurore vient à toi la rosée de tes jeunes guerriers. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 A toi le principat au jour de ta naissance, les honneurs sacrés dès le sein, dès l’aurore de ta jeunesse. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore Ta jeunesse vient à toi comme une rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Ton peuple s’offrira volontairement au jour de tes forces militaires. Dans les splendeurs de la sainteté, venant de la matrice de l’aurore, tu as ta troupe de jeunes gens comme des gouttes de rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée ; avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore, ta jeunesse vient à toi comme une rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Ton peuple s’offrira volontairement au jour de tes forces militaires. Dans une splendide sainteté, ta troupe de jeunes gensvient de la matrice de l’aurore comme des gouttes de rosée. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Ton peuple sera disposé au jour de ton pouvoir, dans les beautés de sainteté depuis les nuages du matin : tu as la rosée de ta jeunesse. (110:3) | Psaumes 110:3-3 |