Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Nos pères n’ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte ; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs ; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt ; they remembered not the multitude of thy mercies ; but provoked him at the sea, even at the Red sea. (106:7) Psalms
106:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 Nos pères n’ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte ; et ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes bontés ; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 Nos pères en Egypte ne réfléchirent point à tes miracles, ne se rappelèrent point le nombre de tes grâces, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer des algues. (106:7) Psaumes
106:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Nos pères ne comprirent point vos merveilles dans l’Égypte ; ils ne se souvinrent point de la multitude de vos miséricordes : et ils vous irritèrent étant près d’entrer dans la mer, dans la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Nos pères, en Egypte, ne pensèrent pas sagement à tes merveilles, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces ; mais ils se révoltèrent, près de la mer, à la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Nos pères en Égypte ne comprirent point vos merveilles ; ils ne se souvinrent point de la multitude de vos miséricordes, Et ils vous irritèrent étant près de la mer, près d’entrer dans la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas été attentifs à tes merveilles ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontés ; mais ils ont été rebelles, près de la mer, à la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Nos pères n’ont pas compris vos merveilles en Égypte ; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de vos miséricordes. Et ils vous ont irrité lorsqu’ils montèrent vers la mer, la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Nos pères, en Égypte, n’ont pas compris tes miracles, ni gardé le souvenir de tes nombreux bienfaits ! Ils se révoltèrent aux bords de la mer, de la mer des Joncs. (106:7) Psaumes
106:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Nos pères en Égypte n’eurent pas d’égard à tes prodiges, ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes grâces, ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 nos pères en Egypte n’ont pas compris tes merveilles. Ils n’eurent pas souvenir de ton grand amour, ils bravèrent le Très-Haut à la mer des Joncs. (106:7) Psaumes
106:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Nos pères en Egypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Quant à nos ancêtres, en Égypte, ils ne se montrèrent pas perspicaces devant tes œuvres prodigieuses. Ils ne se souvinrent pas de l’abondance de ta merveilleuse bonté de cœur, mais ils se montrèrent rebelles près de la mer, à la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Nos ancêtres en Egypte n’ont pas compris tes miracles, ils ne se sont pas rappelé le grand nombre de tes bontés, ils se sont révoltés près de la mer, près de la mer des Roseaux. (106:7) Psaumes
106:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Nos ancêtres, en Égypte, ne comprirent pas le sens de tes œuvres prodigieuses. Ils ne se souvinrent pas de ton immense amour fidèle, et ils se rebellèrent près de la mer, la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 Nos pères ne comprirent pas tes prodiges en Égypte ; ils ne se souvinrent pas de la multitude de tes miséricordes ; mais ils le provoquèrent à la mer, c’est-à-dire à la mer Rouge. (106:7) Psaumes
106:7-7