| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 46 Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs, ont eu pitié d’eux. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 46 He made them also to be pitied of all those that carried them captives. (106:46) | Psalms 106:46-46 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 46 Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs ont eu pitié d’eux. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 46 et Il leur fit rencontrer de la compassion auprès de tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 46 Il leur fit trouver compassion dans le coeur de tous ceux qui les avaient assujettis. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 46 et il leur faisait trouver de la compassion devant tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 46 Il fit de nouveau éclater cette miséricorde à leur égard devant tous ceux qui les avaient tenus en esclavage. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 46 et il excita pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 46 Et il leur fit trouver compassion auprès de tous ceux qui les avaient emmenés captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 46 et il fit d’eux l’objet de ses miséricordes, à la vue de tous ceux qui les avaient asservis. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 46 Il émouvait la pitié en leur faveur chez tous ceux qui les retenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 46 Et il excita pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 46 et il en fit l’objet de ses miséricordes, devant tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 46 il leur donna d’apitoyer tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 46 Et il excita pour eux la compassion De tous ceux qui les retenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 46 Et il leur accordait d’être des objets de pitiédevant tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 46 et il a éveillé pour eux la compassion de tous ceux qui les retenaient prisonniers. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 46 Il éveillait envers eux la pitiéde tous ceux qui les tenaient captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 46 Il les fit aussi être pris en pitié par tous ceux qui les emmenèrent captifs. (106:46) | Psaumes 106:46-46 |