Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Il ne souffrit pas qu’aucun les opprimât : et il a même châtié des Rois pour l’amour d’eux. (105:14) Psaumes
105:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 He suffered no man to do them wrong : yea, he reproved kings for their sakes ; (105:14) Psalms
105:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Il n’a pas souffert que personne les opprimât ; et il a châtié des rois pour l’amour d’eux ; (105:14) Psaumes
105:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Il ne permettait à personne de les opprimer, et en leur faveur Il châtia des rois : (105:14) Psaumes
105:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Il ne permit point qu’aucun homme leur fît du mal ; et il châtia même des rois à cause d’eux ; (105:14) Psaumes
105:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux, (105:14) Psaumes
105:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Il ne permit pas qu’on leur fit aucune violence ; il châtia même des rois à cause d’eux, (105:14) Psaumes
105:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 mais il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux : (105:14) Psaumes
105:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux, (105:14) Psaumes
105:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Il ne permit point qu’aucun homme leur fît du mal, et il réprimanda des rois à cause d’eux. (105:14) Psaumes
105:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il ne permit à personne de les opprimer, et à cause d’eux il châtia des rois. (105:14) Psaumes
105:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Mais il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux : (105:14) Psaumes
105:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia les rois à cause d’eux : (105:14) Psaumes
105:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 il ne laissa personne les opprimer, à cause d’eux il châtia des rois : (105:14) Psaumes
105:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d’eux : (105:14) Psaumes
105:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Il ne laissa aucun humain les spolier, mais à cause d’eux il reprit des rois, (105:14) Psaumes
105:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 mais il n’a laissé personne les opprimer, et il a puni des rois à cause d’eux : (105:14) Psaumes
105:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Il ne laissa aucun homme les opprimer ; pour eux, il réprimanda des rois, (105:14) Psaumes
105:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Il ne permit qu’aucun homme ne leur fasse du tort : oui, il réprouva des rois à cause d’eux ; (105:14) Psaumes
105:14-14