| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 L’Éternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce. (103:8) 9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère]. (103:9) 10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités. (103:10) 11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent. (103:11) 12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l’Orient est éloigné de l’Occident. (103:12) 13 De telle compassion qu’un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l’Éternel est ému envers ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy. (103:8) 9 He will not always chide : neither will he keep his anger for ever. (103:9) 10 He hath not dealt with us after our sins ; nor rewarded us according to our iniquities. (103:10) 11 For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him. (103:11) 12 As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us. (103:12) 13 Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him. (103:13) | Psalms 103:8-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 L’Eternel est pitoyable, miséricordieux, lent à la colère, et abondant en grâce. (103:8) 9 Il ne conteste pas à perpétuité, et il ne garde pas sa colère pour toujours. (103:9) 10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités. (103:10) 11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent. (103:11) 12 Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l’Orient est éloigné de l’Occident. (103:12) 13 Comme un père est ému de compassion envers ses enfans, l’Eternel est touché de compassion envers ceux qui le craignent ; (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 L’Eternel est miséricordieux et clément, lent à s’irriter, et riche en amour. (103:8) 9 Il n’est pas toujours accusateur, et son ressentiment n’est pas éternel. (103:9) 10 Il ne nous traita point suivant nos péchés, et ne nous paya point le salaire de nos crimes ; (103:10) 11 car autant le Ciel s’élève au-dessus de la terre, autant sa grâce fut immense pour ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant le Levant est éloigné du Couchant, autant Il a mis nos iniquités à distance de nous. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi l’Eternel eut compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Le Seigneur est miséricordieux et plein de tendresse ; il est patient et tout rempli de miséricorde. (103:8) 9 Il ne sera pas toujours en colère, et n’usera pas éternellement de menaces. (103:9) 10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés ; et il ne nous a pas punis selon la grandeur de nos iniquités. (103:10) 11 Car autant que le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant a-t-il affermi sa miséricorde sur ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant que l’orient est éloigné du couchant, autant il a éloigné de nous nos iniquités. (103:12) 13 De même qu’un père a une compassion pleine de tendresse pour ses enfants ; aussi le Seigneur est touché de compassion pour ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 L’Eternel est compatissant et miséricordieux, lent à la colère et abondant en grâce. (103:8) 9 Il ne conteste pas à jamais, il ne garde pas son ressentiment à perpétuité ; (103:9) 10 il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous rétribue pas selon nos iniquités. (103:10) 11 Car autant les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa grâce est puissante envers ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père est plein de compassion pour ses fils, ainsi l’Eternel est plein de compassion pour ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Le Seigneur est miséricordieux et plein de tendresse ; il est patient, et riche en miséricorde. (103:8) 9 Il ne sera pas irrité pour toujours ; ses menaces ne sont pas inflexibles. (103:9) 10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et il ne nous a pas punis selon la grandeur de nos iniquités. (103:10) 11 Autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa miséricorde s’élève et s’affermit sur ceux qui le craignent ; (103:11) 12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités. (103:12) 13 Comme un père a de la tendresse pour ses enfants, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent ; (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté ; (103:8) 9 il ne conteste pas sans cesse, il ne garde pas sa colère à toujours ; (103:9) 10 il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous punit pas selon nos iniquités. (103:10) 11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ; (103:11) 12 autant l’orient est éloigné de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 L’Éternel est miséricordieux, et plein de grâce, lent à la colère et d’une grande bonté. (103:8) 9 Il ne contestera pas à jamais, et il ne garde pas sa colère à toujours. (103:9) 10 Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités. (103:10) 11 Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il a éloigné de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses fils, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux, patient et très miséricordieux. (103:8) 9 Il ne s’irritera pas perpétuellement, et ne menacera pas sans fin. (103:9) 10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et il ne nous a pas punis selon nos iniquités. (103:10) 11 Car autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant il a affermi sa miséricorde sur ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant l’orient est éloigné du couchant, autant il a éloigné de nous nos iniquités. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 L’Éternel est clément et miséricordieux, tardif à la colère et plein de bienveillance. (103:8) 9 Il ne récrimine pas sans fin, et son ressentiment n’est pas éternel. (103:9) 10 Il n’a garde d’agir avec nous selon nos péchés, ni de nous rémunérer selon nos fautes. (103:10) 11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa grâce est puissante pour ses adorateurs. (103:11) 12 Autant l’Orient est éloigné de l’Occident, autant il éloigne de nous nos manquements. (103:12) 13 Comme un père prend pitié de ses enfants, l’Éternel prend pitié de ceux qui le craignent ; (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 L’Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté ; (103:8) 9 Il ne conteste pas sans cesse, il ne garde pas sa colère à toujours ; (103:9) 10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, il ne nous punit pas selon nos iniquités. (103:10) 11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ; (103:11) 12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, l’Éternel a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté. (103:8) 9 Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère. (103:9) 10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités. (103:10) 11 Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Yahvé est tendresse et pitié, lent à la colère et plein d’amour ; (103:8) 9 elle n’est pas jusqu’à la fin, sa querelle, elle n’est pas pour toujours, sa rancune ; (103:9) 10 il ne nous traite pas selon nos fautes, ne nous rend pas selon nos offenses. (103:10) 11 Comme est la hauteur des cieux sur la terre, puissant est son amour pour qui le craint ; (103:11) 12 comme est loin l’orient de l’occident, il éloigne de nous nos péchés. (103:12) 13 Comme est la tendresse d’un père pour ses fils, tendre est Yahvé pour qui le craint ; (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 L’Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et riche en bonté ; (103:8) 9 Il ne conteste pas sans cesse, Il ne garde pas sa colère à toujours ; (103:9) 10 Il ne nous traite pas selon nos péchés, Il ne nous punit pas selon nos iniquités. (103:10) 11 Mais autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ; (103:11) 12 Autant l’orient est éloigné de l’occident, Autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, L’Eternel a compassion de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Jéhovah est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et abondant en bonté de cœur. (103:8) 9 Il ne fera pas des reproches pour toujours, et il ne gardera pas de ressentiment pour des temps indéfinis. (103:9) 10 Il n’a pas agi avec nous selon nos péchés ; et il n’a pas fait venir sur nous ce que nous méritons, selon nos fautes. (103:10) 11 De même, en effet, que les cieux sont plus hauts que la terre, sa bonté de cœur l’emporte envers ceux qui le craignent. (103:11) 12 Autant le levant est loin du couchant, autant il a éloigné de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père fait miséricorde à ses fils, Jéhovah a fait miséricorde à ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 L’Eternel fait grâce, il est rempli de compassion, il est lent à la colère et riche en bonté. (103:8) 9 Il ne conteste pas sans fin, il ne garde pas éternellement sa colère. (103:9) 10 Il ne nous traite pas conformément à nos péchés, il ne nous punit pas comme le mériteraient nos fautes, (103:10) 11 mais autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent ; (103:11) 12 autant l’orient est éloigné de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père a compassion de ses enfants, l’Eternel a compassion de ceux qui le craignent, (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Jéhovah est miséricordieux et compatissant, il est lent à se mettre en colère et abondant en amour fidèle. (103:8) 9 Il ne fait pas de reproches constammentet ne garde pas de ressentiment pour toujours. (103:9) 10 Il n’agit pas avec nous selon nos péchéset ne nous rend pas ce que nous méritons pour nos fautes. (103:10) 11 Car autant les cieux sont plus hauts que la terre, autant son amour fidèle envers ceux qui le craignent est immense. (103:11) 12 Autant le levant est loin du couchant, autant il éloigne de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père fait miséricorde à ses fils, Jéhovah fait miséricorde à ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Le SEIGNEUR est miséricordieux et fait grâce, lent à la colère, et abondant en miséricorde. (103:8) 9 Il ne grondera pas toujours : il ne gardera pas non plus sa colère pour toujours. (103:9) 10 Il n’a pas agi avec nous d’après nos péchés ; ni ne nous a rétribués selon nos iniquités. (103:10) 11 Car comme le ciel est élevé au-dessus de la terre, aussi grande est sa miséricorde envers ceux qui le craignent. (103:11) 12 Aussi loin l’est est de l’ouest, aussi loin a-t-il retiré de nous nos transgressions. (103:12) 13 Comme un père prend pitié de ses enfants, ainsi le SEIGNEUR prend pitié de ceux qui le craignent. (103:13) | Psaumes 103:8-13 |