| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Le cœur mauvais se retirera d’auprès de moi ; je n’avouerai point le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 A froward heart shall depart from me : I will not know a wicked person. (101:4) | Psalms 101:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Le cœur pervers se retirera d’auprès de moi ; je n’avouerai point le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Que le cœur pervers se tienne loin de moi, je ne veux pas connaître le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Celui dont le coeur était corrompu n’avait aucune société avec moi ; et je ne connaissais point celui qu’une conduite maligne éloignait de moi. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne connaîtrai point le méchant ; (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 N’avait aucune société avec moi ; et je ne connaissais point celui qu’une conduite maligne éloignait de moi. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Le cœur pervers se retirera d’auprès de moi ; je ne connaîtrai pas le mal. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 le cœur corrompu ; le méchant s’écartait de moi, et je ne le connaissais pas. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Tout cœur astucieux doit rester loin de moi ; le mal, je ne veux pas le connaître. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Un cœur faux ne sera jamais le mien ; je ne veux pas connaître le mal. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 loin de moi le cœur tortueux, le méchant, je l’ignore. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; Je ne veux pas connaître le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Le cœur tortueux s’éloigne de moi ; je ne connais rien de mauvais. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Le cœur pervers s’éloignera de moi ; je ne veux pas connaître le méchant. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Le cœur faux est loin de moi ; je n’accepterai pas le mal. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Un cœur obstiné se retirera de moi : je ne connaîtrai pas une personne immorale. (101:4) | Psaumes 101:4-4 |