| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Car le méchant se glorifie du souhait de son âme, il estime heureux l’avare, et il irrite l’Éternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. (10:3) | Psalms 10:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Car le méchant se glorifie dans les désirs de son âme ; il estime heureux l’avare, et il irrite l’Eternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Car l’impie fait gloire de sa convoitise, et le ravisseur maudit, méprise l’Eternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Car le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et le méchant est béni. Le pécheur a irrité le Seigneur ; (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Car le méchant fait gloire de la convoitise de son âme ; et, ravisseur, [tour à tour] il bénit, il méprise l’Eternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Car le pécheur est loué dans les désirs de son âme, et le méchant est béni. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Le méchant dit avec arrogance : Il ne punit pas ! Il n’y a point de Dieu ! Voilà toutes ses pensées. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Car le méchant se glorifie du désir de son âme ; et il bénit l’avare, il méprise l’Éternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Car le pécheur se glorifie des désirs de son âme, et le méchant est félicité. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 car il se glorifie, le méchant, des passions de son âme ; le spoliateur blasphème, outrage l’Éternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Le méchant dit avec arrogance : Il ne punit pas ! Il n’y a point de Dieu ! Voilà toutes ses pensées. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise ; le ravisseur maudit, méprise Yahweh. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 L’impie se loue des désirs de son âme, l’homme avide qui bénit méprise Yahvé, (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l’Eternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Car le méchant s’est loué du désir égoïste de son âme, et le profiteur s’est béni ; [vers-b] il a traité Jéhovah sans respect. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Le méchant se vante de ses mauvais désirs, le profiteur maudit et méprise l’Eternel. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Le méchant se vante au sujet de ses désirs égoïsteset il félicite le cupide ; [vers-b] il manque de respect envers Jéhovah. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Car l’homme immoral se vante du désir de son cœur, et il bénit le convoiteur, lequel le SEIGNEUR abhorre. (10:3) | Psaumes 10:3-3 |