Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Tu l’as vu ; car lorsqu’on afflige ou qu’on maltraite quelqu’un, tu regardes pour le mettre entre tes mains, le troupeau des désolés se réfugie auprès de toi ; tu as aidé l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Thou hast seen it ; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand : the poor committeth himself unto thee ; thou art the helper of the fatherless. (10:14) Psalms
10:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Tu l’as vu ; car tu regardes quand on outrage ou qu’on afflige quelqu’un, pour le prendre en ta protection ; c’est a toi que se remettent les désolés ; tu as aidé l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Tu as vu ! car tu as l’œil sur la douleur et la peine, et tu l’inscris sur ta main ; le malheureux s’en remet à toi ; pour l’orphelin tu fus toujours un aide. (10:14) Psaumes
10:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Mais vous voyez ce qui se passe : car vous considérez le travail et la douleur dont le juste est accablé, afin de livrer entre vos mains ceux qui l’oppriment. C’est à vous que le pauvre s’abandonne ; vous serez le protecteur de l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Tu vois pourtant. Car toi, tu regardes le travail et le chagrin pour le noter en ta main. L’infortuné s’abandonne à toi ; c’est toi qui es le secours de l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Mais rien n’échappe à vos regards ; vous considérez le travail et la douleur du juste, afin de livrer entre vos mains ceux qui l’oppriment. C’est à vous que le soin du pauvre a été laissé ; c’est vous qui serez le protecteur de l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Brise le bras du méchant, punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux ! (10:14) Psaumes
10:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Tu l’as vu, car toi tu regardes la peine et le chagrin pour [les] rendre par ta main ; le malheureux s’abandonne à toi, tu es le secours de l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Vous le voyez ; car vous considérez la peine et la douleur, pour les livrer entre vos mains. C’est à vous qu’a été laissé le soin du pauvre ; vous serez le protecteur de l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Tu vois [tout] : tu regardes misères et chagrins, pour les protéger de ta main. A toi s’abandonne le malheureux, l’orphelin, tu lui prêtes assistance. (10:14) Psaumes
10:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Brise le bras du méchant, punis ses iniquités, et qu’il disparaisse à tes yeux ! (10:14) Psaumes
10:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Tu as vu pourtant ; car tu regardes la peine et la souffrance, pour prendre en main leur cause. A toi s’abandonne le malheureux, à l’orphelin tu viens en aide. (10:14) Psaumes
10:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Tu as vu, toi, la peine et les pleurs, tu regardes pour les prendre en ta main : à toi le misérable s’abandonne, l’orphelin, toi, tu le secours. (10:14) Psaumes
10:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause ; C’est à toi que s’abandonne le malheureux, C’est toi qui viens en aide à l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Car tu as vu, toi, le malheur et le dépit. Sans cesse tu regardes, pour [les] amener en ta main. À toi [s’]abandonne le malheureux, l’orphelin de père. Tu es devenu, toi, celui qui [lui] vient en aide. (10:14) Psaumes
10:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Tu vois cependant leur peine et leur souffrance, tu regardes, pour prendre en main leur cause. C’est à toi que le malheureux s’abandonne, c’est toi qui viens en aide à l’orphelin. (10:14) Psaumes
10:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Mais toi, tu vois bien le malheur et la détresse. Tu regardes et tu prends les choses en main. La victime se tourne vers toi ; tu es celui qui aide l’orphelin de père. (10:14) Psaumes
10:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Tu l’as vu ; car tus surveille la malveillance et la rancune, pour le requérir par ta main : le pauvre s’en remet à toi ; tu es le secours des orphelins de père. (10:14) Psaumes
10:14-14