Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : le [Dieu] Fort l’a oublié, il a caché sa face, il ne le verra jamais. (10:11) Psaumes
10:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 He hath said in his heart, God hath forgotten : he hideth his face ; he will never see it. (10:11) Psalms
10:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : Le Dieu fort l’a oublié, il a caché sa face, et il ne le verra jamais. (10:11) Psaumes
10:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : « Dieu oublie ! Il voile sa face, et ne regarde jamais ! » (10:11) Psaumes
10:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Car il a dit en son coeur : Dieu a mis cela en oubli : il a détourne son visage, pour n’en voir jamais rien. (10:11) Psaumes
10:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : Dieu oublie, il cache sa face, il ne voit point à jamais. (10:11) Psaumes
10:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Car il a dit en son cœur : Dieu l’a oublié ; il a détourné son visage pour n’en voir jamais rien. (10:11) Psaumes
10:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Lève-toi, Éternel ! ô Dieu, lève ta main ! N’oublie pas les malheureux ! (10:11) Psaumes
10:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : Dieu a oublié, il cache sa face, il ne verra pas, à jamais. (10:11) Psaumes
10:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Car il a dit en son cœur : Dieu a oublié ; il a détourné son visage, pour ne jamais voir. (10:11) Psaumes
10:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Il dit en son cœur : « Dieu est sujet à l’oubli, il dérobe sa face ; jamais il ne voit [rien]. » (10:11) Psaumes
10:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Lève-toi, Éternel ! ô Dieu, lève ta main ! N’oublie pas les malheureux ! (10:11) Psaumes
10:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Il dit dans son cœur : “ Dieu a oublié ! Il a couvert sa face, il ne voit jamais rien. ˮ (10:11) Psaumes
10:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 il dit en son cœur : « Dieu oublie, il se couvre la face pour ne pas voir jusqu’à la fin. » (10:11) Psaumes
10:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Il dit en son cœur : Dieu oublie ! Il cache sa face, il ne regarde jamais ! (10:11) Psaumes
10:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Il a dit dans son cœur : “ Dieu a oublié. Il a caché sa face. [Non] vraiment, il ne [le] verra jamais. ” (10:11) Psaumes
10:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Il dit dans son cœur : « Dieu oublie, il se cache, il ne regarde jamais ! » (10:11) Psaumes
10:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Il dit dans son cœur : « Dieu a oublié. Il a détourné le visage. Il ne remarque jamais rien. » (10:11) Psaumes
10:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Il a dit en son cœur, Dieu a oublié : il cache sa face ; il ne la verra jamais. (10:11) Psaumes
10:11-11