Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Qui est celui qui est simple ? qu’il se retire ici ; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 Whoso is simple, let him turn in hither : and as for him that wanteth understanding, she saith to him, (9:16) Proverbs
9:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Que celui qui est simple se retire ici ; et elle dit à celui qui manque d’intelligence : (9:16) Proverbes
9:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 « Que les faibles entrent ici ! » Et elle dit à celui qui manque de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Que celui qui est simple se détourne et s’en vienne a moi. Et elle a dit à l’insensé : (9:16) Proverbes
9:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Quiconque est sot, qu’il se retire ici ; et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit : (9:16) Proverbes
9:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Que celui qui est petit se détourne vers moi ; et elle a dit à l’insensé : (9:16) Proverbes
9:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Qui est simple ? qu’il se retire ici. Et à celui qui est dépourvu de sens, elle dit : (9:16) Proverbes
9:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Que celui qui est petit se détourne vers moi. Et elle a dit à l’insensé : (9:16) Proverbes
9:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 « Quiconque a l’esprit faible vienne de ce côté ! » A celui qui est dépourvu d’Intelligence elle adresse la parole : (9:16) Proverbes
9:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 “ Que celui qui est simple entre ici ! ˮ Elle dit à celui qui est dépourvu de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 « Qui est simple ? Qu’il fasse un détour par ici ! » A l’homme insensé elle dit : (9:16) Proverbes
9:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Que celui qui est stupide entre ici ! Elle dit à celui qui est dépourvu de sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 “ Quiconque est inexpérimenté, qu’il fasse un détour par ici. ” Et quiconque manque de cœur — elle lui a dit aussi : (9:16) Proverbes
9:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 « Qui manque d’expérience ? Qu’il entre ici ! » Elle dit à celui qui est dépourvu de bon sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 « Vous les naïfs, entrez ici ! » Elle dit à ceux qui manquent de bon sens : (9:16) Proverbes
9:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Quiconque est simplet, qu’il entre ici : et quant à celui qui manque de compréhension, elle lui dit, (9:16) Proverbes
9:16-16