| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 La femme folle est bruyante ; ce n’est que sottise, et elle ne connaît rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 A foolish woman is clamorous : she is simple, and knoweth nothing. (9:13) | Proverbs 9:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 La femme insensée est turbulente, sans entendement, et elle ne connaît rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Il est encore une femme, la folie ; elle est agitée, irréfléchie et ignorante de toutes choses. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 La femme insensée et querelleuse, pleine d’attraits, et qui ne sait rien du tout, (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 La Folie est une femme bruyante. Elle n’est que sottise et ne connaît rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 La femme insensée et imprudente, pleine d’attraits et ignorante, (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 La femme folle est bruyante, elle est sotte, il n’y a pas de connaissance en elle. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 La femme insensée et bruyante, pleine d’attraits, et ne sachant absolument rien, (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Commère, la folie est bruyante, légère, inconsciente. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 La folie est une femme bruyante, stupide et ne sachant rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Dame Folie est impulsive, niaise et ne connaissant rien ! (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 La folie est une femme bruyante, Stupide et ne sachant rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Une femme stupide est agitée. Elle est la naïveté même et n’a jamais rien su. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 La folie est une femme bruyante, naïve, qui ne sait rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Une femme stupide est bruyante. Elle est ignorante et ne sait absolument rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 ¶ Une femme insensée est bruyante : elle est simplette, et ne connaît rien. (9:13) | Proverbes 9:13-13 |