Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 J’ai garni mon lit d’un tour de réseau, entrecoupé de fil d’Egypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt. (7:16) Proverbs
7:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 J’ai garni mon lit de garnitures d’ouvrage entrecoupé de fil d’Egypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
16 Sur mon lit j’ai étendu des couvertures, des tapis diaprés de lin d’Egypte ; (7:16) Proverbes
7:16-16
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 J’ai suspendu mon lit, et je l’ai couvert de courtes-pointes d’Egypte en broderie. (7:16) Proverbes
7:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 J’ai tapissé mon lit de tapis, de [tentures] brochées de fil d’Egypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 J’ai tendu mon lit, et je l’ai couvert de riches tapis d’Égypte en broderie. (7:16) Proverbes
7:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 J’ai orné mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Égypte ; (7:16) Proverbes
7:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 J’ai étendu sur mon lit des tapis, des couvertures de fil d’Égypte de couleurs variées ; (7:16) Proverbes
7:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 J’ai suspendu mon lit avec des sangles ; je l’ai couvert de courtepointes d’Égypte en broderie ; (7:16) Proverbes
7:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
16 J’ai paré ma couche de riches broderies, de draps en lin d’Égypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 J’ai orné mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Égypte ; (7:16) Proverbes
7:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 J’ai garni mon lit de couvertures, de tapis de fil d’Égypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 J’ai recouvert mon divan de couvertures, de tissus brodés, d’étoffe d’Egypte, (7:16) Proverbes
7:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 J’ai orné mon lit de couvertures, De tapis de fil d’Egypte ; (7:16) Proverbes
7:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 J’ai garni mon divan de couvertures, de choses bigarrées, de lin d’Égypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 J’ai orné mon divan de couvertures, de tissus en lin d’Egypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 J’ai étendu de magnifiques couvertures sur mon lit, du lin coloré d’Égypte. (7:16) Proverbes
7:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 J’ai orné mon lit de couvertures faites de tapisserie, d’ouvrages taillés, de fin lin d’Égypte. (7:16) Proverbes
7:16-16