| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie ; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. (5:6) | Proverbs 5:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et à empêcher que tu ne pèses le chemin de la vie ; ses chemins sont détournés, tu ne la connaîtras point. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Pour que tu ne prennes point garde au chemin de la vie, ses voies s’égarent, et tu ne le sais pas. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils ne vont point par le sentier de la vie : ses démarches sont vagabondes et impénétrables. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Pour qu’elle ne balance point le sentier de la vie, ses ornières sont errantes sans qu’elle sache [où elles vont]. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Ils ne suivent point le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes et ténébreuses. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 de sorte qu’elle ne pèse pas le sentier de la vie ; ses voies sont errantes : elle n’a pas de connaissance. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils ne vont point par le sentier de la vie. Ses démarches sont vagabondes et impénétrables. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Elle n’a garde de fouler le chemin de la vie ; ses sentiers sont mouvants, tu ne t’en douterais pas. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Elle ne considère pas le chemin de la vie, ses pas s’en vont incertains elle ne sait où. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 loin de prendre les sentiers de la vie, sa marche est incertaine et elle ne le sait pas. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Elle ne considère pas le sentier de la vie. Ses pistes ont erré elle ne sait [où]. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Elle se garde bien d’examiner le chemin de la vie. Ses voies sont des voies d’errance, mais elle ne le sait pas. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Elle ne prête aucune attention au sentier de la vie. Elle erre ici et là, mais elle ne sait pas où sa conduite la mène. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 De peur que tu n’examines le sentier de la vie, ses chemins sont mouvants, de sorte que tu ne peux pas les connaître. (5:6) | Proverbes 5:6-6 |