| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher par les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 I have taught thee in the way of wisdom ; I have led thee in right paths. (4:11) | Proverbs 4:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Je t’ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t’ai fait marcher par les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 C’est la voie de la sagesse que je te montre, et je te conduis au droit sentier. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 C’est le chemin de la sagesse que je t’enseigne, je te guide dans les ornières de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Je vous montrerai la voie de la sagesse, je vous conduirai par les sentiers de l’équité. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Je te montre la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Je t’enseignerai la voie de la sagesse, je te dirigerai dans les chemins de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Je te montrerai la voie de la sagesse ; je te conduirai par les sentiers de l’équité. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Je te montre la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Dans la voie de la sagesse je t’ai enseigné, je t’ai fait cheminer sur la piste de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Oui, je t’instruirai dans la voie de la sagesse ; oui, je te ferai cheminer sur les pistes de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Je t’enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Je t’enseignerai le chemin de la sagesse, je te conduirai sur les sentiers de la droiture. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Je t’ai enseigné dans le chemin de la sagesse ; je t’ai conduit dans les droits sentiers. (4:11) | Proverbes 4:11-11 |