Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 [Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes. (31:31) Proverbes
31:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 Give her of the fruit of her hands ; and let her own works praise her in the gates. (31:31) Proverbs
31:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Thau. Donnez-lui les fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent dans les portes. (31:31) Proverbes
31:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Faites-la jouir du fruit de son travail ! Qu’aux Portes ses œuvres la louent ! (31:31) Proverbes
31:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 (Thau.) Donnez-lui du fruit de ses mains ; et que ses propres oeuvres la louent dans l’assemblée des juges. (31:31) Proverbes
31:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes [de la ville]. (31:31) Proverbes
31:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes de la ville. (31:31) Proverbes
31:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Récompensez-la du fruit de son travail, et qu’aux portes ses œuvres la louent. (31:31) Proverbes
31:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et qu’aux portes ses œuvres la louent. (31:31) Proverbes
31:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes de la ville. (31:31) Proverbes
31:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Rendez-lui hommage pour le fruit de ses mains, et qu’aux Portes ses œuvres disent son éloge ! (31:31) Proverbes
31:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Récompensez-la du fruit de son travail, et qu’aux portes ses œuvres la louent. (31:31) Proverbes
31:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 THAV. Donnez-lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres disent sa louange aux portes de la ville. (31:31) Proverbes
31:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Accordez-lui une part du produit de ses mains, et qu’aux portes ses œuvres fassent son éloge ! (31:31) Proverbes
31:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Récompensez-la du fruit de son travail, Et qu’aux portes ses œuvres la louent. (31:31) Proverbes
31:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Donnez-​lui du fruit de ses mains, et que ses œuvres la louent dans les portes. (31:31) Proverbes
31:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Donnez-lui du fruit de son travail et qu’aux portes de la ville ses œuvres fassent son éloge ! (31:31) Proverbes
31:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Récompensez-​la pour ce qu’elle fait, et qu’aux portes de la ville, elle soit félicitée pour ses œuvres ! (31:31) Proverbes
31:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Donnez-lui du fruit de ses mains ; et que ses œuvres la louent aux portails. (31:31) Proverbes
31:31-31