Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
26 Les lapins, qui sont un peuple sans force, et qui néanmoins font leurs maisons dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
26 The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks ; (30:26) Proverbs
30:26-26
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
26 Les lapins qui sont un peuple qui n’est pas puissant, et, cependant, ils font leurs maisons dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
26 les gerboises, peuple qui n’est point vigoureux, et pourtant dans les rochers elles pratiquent leur gîte ; (30:26) Proverbes
30:26-26
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
26 les lapins, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
26 les damans, peuple non vigoureux, et ils placent leur maison dans le rocher ; (30:26) Proverbes
30:26-26
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
26 Les lapins, cette troupe faible, qui établit sa demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
26 les damans, peuple sans puissance, placent leur demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
26 les damans, peuple sans puissance, et qui ont placé leurs maisons dans le rocher ; (30:26) Proverbes
30:26-26
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
26 les lapins, nation sans puissance, qui établit sa demeure dans les roches ; (30:26) Proverbes
30:26-26
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
26 les gerboises, peuple sans puissance, établissent leur demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
26 Les damans, peuple sans puissance, placent leur demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
26 les damans, peuple sans puissance, placent leur gîte dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
26 les damans, peuple sans vigueur, mais qui gîtent dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
26 Les damans, peuple sans puissance, Placent leur demeure dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
26 les damans sont un peuple qui n’est pas fort, et pourtant ils placent leur maison sur un rocher ; (30:26) Proverbes
30:26-26
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
26 les damans, peuple sans puissance, qui font leur habitation dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
26 les damans, qui ne sont pas des créatures puissantes, et qui pourtant font leur maison dans les rochers ; (30:26) Proverbes
30:26-26
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
26 Les damans ne sont qu’un peuple faible, cependant ils font leurs maisons dans les rocs ; (30:26) Proverbes
30:26-26