| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 L’œil [de celui] qui se moque de son père, et qui méprise l’enseignement de sa mère, les corbeaux des torrents le crèveront, et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it. (30:17) | Proverbs 30:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Les corbeaux des torrens crèveront l’œil de celui qui se moque de son père, et qui méprise l’enseignement de sa mère, et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 L’œil qui se moque d’un père, et dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la vallée l’arracheront, et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Que l’oeil qui insulte à son père, et qui méprise l’enfantement de sa mère, soit arraché par les corbeaux des torrents, et dévoré par les enfants de l’aigle. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 L’œil qui se raille d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Que l’oeil qui insulte à son père et qui méprise l’enfantement de sa mère soit arraché par les corbeaux des torrents et dévoré par les enfants de l’aigle. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers la mère, les corbeaux du torrent le crèveront et les petits de l’aigle le dévoreront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Que l’œil de celui qui insulte son père, et qui méprise la mère qui l’a enfanté, soit arraché par les corbeaux des torrents et dévoré par les petits de l’aigle ! (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 L’œil qui se rit d’un père et n’a que dédain pour les rides d’une mère, puisse-t-il être arraché par les corbeaux de la vallée, dévoré par les aigles ! (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 L’œil qui se moque d’un père, et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, les corbeaux du torrent le perceront, et les petits de l’aigle le dévoreront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui nargue un père et méprise l’obéissance due à une mère, les corbeaux du torrent le crèveront, les aigles le dévoreront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui se moque d’un père Et qui dédaigne l’obéissance envers une mère, Les corbeaux du torrent le perceront, Et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère — les corbeaux du ouadi le crèveront et les fils de l’aigle le dévoreront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la rivière le crèveront et les petits de l’aigle le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui se moque d’un père et qui méprise l’obéissance envers une mère, les corbeaux de la vallée le crèverontet les petits de l’aigle le dévoreront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 L’œil qui se moque de son père et méprise d’obéir à sa mère, les corbeaux de la vallée l’arracheront et les aiglons le mangeront. (30:17) | Proverbes 30:17-17 |