| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Les hommes moqueurs troublent la ville ; mais les sages apaisent la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 Scornful men bring a city into a snare : but wise men turn away wrath. (29:8) | Proverbs 29:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Les hommes moqueurs troublent la ville, mais les sages apaisent la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Les moqueurs soufflent le feu dans la cité ; mais les sages calment l’irritation. — (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Les hommes corrompus détruisent la ville ; mais les sages apaisent la fureur. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Les moqueurs soufflent [le feu] dans la cité, et les sages calment la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Les hommes corrompus détruisent la ville ; mais les sages apaisent la fureur. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages calment la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Les hommes corrompus détruisent la ville ; mais les sages détournent la fureur. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Les persifleurs mettent la ville en ébullition ; les sages apaisent les colères. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages calment la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Les railleurs mettent la cité en effervescence, mais les sages apaisent la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Les hommes de vantardise mettent une ville en effervescence, mais ceux qui sont sages font s’en retourner la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Des moqueurs enflamment une ville, tandis que des sages calment la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Les vantards provoquent l’agitation d’une ville, mais les sages font retomber la colère. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Les hommes dédaigneux mènent une ville dans un piège : mais les hommes sages détournent le courroux. (29:8) | Proverbes 29:8-8 |