| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Tel qu’est celui qui fait de l’insensé, et qui cependant jette des feux, des flèches, et des choses propres à tuer ; (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, (26:18) | Proverbs 26:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Tel qu’est celui qui fait le furieux, et qui jette des tisons, des flèches et des choses propres à tuer, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Tel un furieux qui décoche des traits, et des dards mortels, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Comme celui qui lance des flèches et des dards pour tuer un autre est coupable de sa mort ; (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Tel un furieux qui lance des brandons, des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Comme celui qui lance des flèches et des dards pour tuer un autre est coupable de sa mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Comme un furieux qui lance des flammes, des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 De même que celui-là est coupable qui lance des flèches et des dards pour donner la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Comme un dément qui lance des brandons, des flèches meurtrières, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Comme un furieux qui lance des flammes, des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Comme un furieux qui lance des traits enflammés, des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Un homme pris de folie qui lance des traits enflammés, des flèches et la mort : (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Comme un furieux qui lance des flammes, Des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Comme un fou qui lance des projectiles enflammés, des flèches et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Pareil à un fou qui lance projectiles et flèches et sème la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Comme un fou qui lance des projectiles enflammés et des flèches mortelles, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Comme un fou qui jette des brandons, des flèches, et la mort, (26:18) | Proverbes 26:18-18 |