| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, [ainsi] le fou réitère sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. (26:11) | Proverbs 26:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi le fou réitère sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi l’insensé réitère sa folie. — (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 L’imprudent qui retombe dans sa folie, est comme le chien qui retourne à ce qu’il avait vomi. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à son vomissement, l’insensé réitère sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 L’imprudent qui retombe dans sa folie est comme le chien qui retourne à son vomissement. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est un insensé qui revient à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à son vomissement, le sot répète sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Comme le chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est l’imprudent qui retombe dans sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Comme le chien retourne à son vomissement, ainsi le sot rabâche ses inepties. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, ainsi est un insensé qui revient à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, ainsi est un insensé qui revient à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Comme le chien revient à son vomissement, le sot retourne à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi, Ainsi est un insensé qui revient à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Comme un chien qui retourne à son vomissement, le stupide réitère sa sottise. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, l’homme stupide reproduit sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Comme un chien retourne à son vomissement, le stupide répète sa bêtise. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Comme un chien retourne à ce qu’il a vomi, ainsi un insensé retourne à sa folie. (26:11) | Proverbes 26:11-11 |