Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee ? (22:27) Proverbs
22:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Si tu n’avais pas de quoi payer, voudrais-tu qu’on prît ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi ferais-tu qu’on vienne prendre ton lit sous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 car si vous n’avez pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on ne vous emporte la couverture de votre lit ? (22:27) Proverbes
22:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ta couche de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Car si vous n’avez pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on ne vous enlève la couverture de votre lit ? (22:27) Proverbes
22:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 si tu n’avais pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on prît ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 car si tu n’as pas de quoi restituer, qui empêchera qu’on emporte la couverture de ton lit ? (22:27) Proverbes
22:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes ? (22:27) Proverbes
22:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce qu’on enlève ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 si tu n’as pas de quoi t’acquitter, on prendra ton lit de dessous toi. (22:27) Proverbes
22:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Si tu n’as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu’on enlève ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi prendrait-​il ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi voudrais-tu qu’on enlève le lit sur lequel tu te couches ? (22:27) Proverbes
22:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Si tu n’as pas de quoi payer, on prendra ton lit de dessous toi ! (22:27) Proverbes
22:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Si tu n’as pas de quoi payer, pourquoi prendrait-on ton lit de dessous toi ? (22:27) Proverbes
22:27-27