| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Celui qui fait tort au pauvre pour s’accroître, et qui donne au riche, ne peut manquer de tomber dans l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want. (22:16) | Proverbs 22:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Celui qui fait tort au pauvre pour s’enrichir et pour donner au riche, ne peut manquer de tomber dans l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Tel opprime le pauvre qui le fait devenir riche ; donnez au riche, il n’arrive qu’à l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Celui qui opprime le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et deviendra pauvre. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Qui opprime le misérable pour augmenter ce qu’il a, donne au riche [pour aboutir] à la disette. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Celui qui opprime le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et tombera dans l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, c’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Celui qui opprime le pauvre, ce sera pour l’enrichir ; celui qui donne au riche, ce sera pour le faire tomber dans l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Celui qui calomnie le pauvre pour accroître ses richesses, donnera lui-même à un plus riche que lui, et sera dans l’indigence. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit ; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, c’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir ; donner à un riche, c’est l’appauvrir. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Opprimer un pauvre, c’est l’enrichir, donner au riche, c’est l’appauvrir. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C’est donner au riche pour n’arriver qu’à la disette. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Qui spolie le petit pour se procurer beaucoup de choses — celui-là aussi qui donne au riche — est voué à l’indigence, à coup sûr. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Celui qui exploite le faible pour augmenter son bien ou qui donne au riche n’arrive qu’à la misère. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Celui qui escroque le pauvre pour s’enrichiret celui qui donne des cadeaux au richefiniront dans la pauvreté. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Celui qui opprime le pauvre pour augmenter sa richesse, et celui qui donne au riche, tomberont sûrement dans le manque. (22:16) | Proverbes 22:16-16 |