Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance vient de l’Éternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 The horse is prepared against the day of battle : but safety is of the LORD. (21:31) Proverbs
21:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais la délivrance vient de l’Eternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais c’est de l’Eternel que vient la victoire. — (21:31) Proverbes
21:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve. (21:31) Proverbes
21:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille ; mais le salut est à l’Eternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 On prépare un cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui sauve. (21:31) Proverbes
21:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance appartient à l’Éternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 On prépare le cheval pour le jour du combat ; mais c’est le Seigneur qui donne le salut. (21:31) Proverbes
21:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est l’Éternel qui est maître de la victoire. (21:31) Proverbes
21:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, mais la délivrance appartient à l’Éternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais de Yahweh dépend la victoire. (21:31) Proverbes
21:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais c’est à Yahvé qu’appartient la victoire. (21:31) Proverbes
21:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l’Eternel. (21:31) Proverbes
21:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Le cheval, c’est quelque chose qui est préparé pour le jour de la bataille, mais le salut appartient à Jéhovah. (21:31) Proverbes
21:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 On prépare le cheval pour le jour du combat, mais c’est à l’Eternel qu’appartient la victoire. (21:31) Proverbes
21:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais c’est Jéhovah qui sauve. (21:31) Proverbes
21:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Le cheval est préparé en vue du jour de la bataille : mais la sécurité vient du SEIGNEUR. (21:31) Proverbes
21:31-31