| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Le méchant sera l’échange du juste ; et le perfide, au lieu des hommes intègres. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright. (21:18) | Proverbs 21:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Le méchant sera la rançon du juste, et le déloyal celle des hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 L’impie devient une rançon pour le juste ; et l’infidèle, pour les hommes droits. — (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Le méchant sera livré pour le juste, et l’injuste pour ceux qui ont le coeur droit. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide, à la place des hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 L’impie est livré pour le juste, et l’injuste pour ceux qui ont le cœur droit. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Le méchant est livré pour le juste, et l’injuste pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste ; le perfide sera pris pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le perfide pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Le méchant est la rançon du juste ; à la place des hommes droits : le traître. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Le méchant est une rançon pour le juste ; et le traître prend la place des hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Le méchant sert de rançon pour le juste, et le traître pour les hommes droits. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Le méchant est une rançon pour le juste, et le traître sera pris à la place de l’homme droit. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Les immoraux seront une rançon pour les droits, et les transgresseurs celle des intègres. (21:18) | Proverbes 21:18-18 |