Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Le fou ne prend point plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté. (18:2) Proverbes
18:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself. (18:2) Proverbs
18:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Le fou ne prend point de plaisir à la prudence ; mais il manifeste ce qu’il a dans le cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Ce n’est pas la raison qu’aime l’insensé, mais il aime à montrer son sentiment. — (18:2) Proverbes
18:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 L’insensé ne reçoit point les paroles de prudence, si vous ne lui parlez selon ce qu’il a dans le coeur. (18:2) Proverbes
18:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 L’insensé ne se plaît pas à [acquérir] l’intelligence, mais à manifester [ce qui est dans] son cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 L’insensé ne reçoit point les paroles de la prudence, si vous ne lui parlez pas selon ce qu’il a dans le cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, c’est à la manifestation de ses pensées. (18:2) Proverbes
18:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Le sot ne prend pas plaisir à l’intelligence, mais à ce que son cœur soit manifesté. (18:2) Proverbes
18:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 L’insensé ne reçoit pas les paroles de prudence, à moins que vous ne lui parliez selon ce qu’il a dans le cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Le fou ne veut pas de la raison : il ne demande qu’à mettre à nu son cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, c’est à la manifestation de ses pensées. (18:2) Proverbes
18:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées. (18:2) Proverbes
18:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Le sot ne prend pas plaisir à être intelligent, mais à étaler son sentiment. (18:2) Proverbes
18:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’insensé prend plaisir, C’est à la manifestation de ses pensées. (18:2) Proverbes
18:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Quiconque est stupide ne prend pas plaisir au discernement, mais à faire se dévoiler son cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Ce n’est pas à l’intelligence que l’homme stupide prend plaisir, c’est à l’étalage de ses pensées. (18:2) Proverbes
18:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Une personne stupide ne prend pas plaisir à l’intelligence ; elle préfère dévoiler ce qu’elle a dans le cœur. (18:2) Proverbes
18:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Un insensé n’a aucune satisfaction dans la compréhension, mais dans ce que son cœur peut découvrir lui-même. (18:2) Proverbes
18:2-2