| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Le chemin relevé des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à son train. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 The highway of the upright is to depart from evil : he that keepeth his way preserveth his soul. (16:17) | Proverbs 16:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Le chemin battu des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 La voie des gens de bien, c’est de fuir le mal ; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies. — (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Il vaut mieux être invité avec affection à manger des herbes, qu’à manger le veau gras lorsqu’on est haï. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Le grand chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; qui garde son âme veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui qui veille sur sa voie est le gardien de son âme. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; celui qui garde son âme veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui qui garde son âme se tient dans sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 La route des justes les éloigne du mal ; qui suit droit son chemin préserve sa vie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; celui qui garde son âme veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Le chemin des gens droits, c’est d’éviter le mal ; il garde sa vie, celui qui veille sur ses démarches. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 La grande route des hommes droits, c’est de se détourner du mal. Qui préserve sa voie garde son âme. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 La route des hommes droits évite le mal. Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 La grande route des hommes droits évite ce qui est mal. Celui qui surveille son chemin préserve sa vie. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 La grande route des hommes droits, c’est de se retirer du mal : celui qui garde son chemin préserve son âme. (16:17) | Proverbes 16:17-17 |