| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 La clarté des yeux réjouit le cœur ; et la bonne renommée engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 The light of the eyes rejoiceth the heart : and a good report maketh the bones fat. (15:30) | Proverbs 15:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et la bonne renommée engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Un regard affectueux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle verse de la moelle dans les os. — (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 La lumière des yeux est la joie de l’âme ; la bonne réputation engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Un regard affable réjouit le cœur ; une bonne nouvelle engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 La lumière des yeux est la joie de l’âme ; la bonne réputation est la santé du corps. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle fortifie les membres. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Ce qui éclaire les yeux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 La lumière des yeux est la joie de l’âme ; la bonne réputation engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur ; une bonne nouvelle fortifie les membres. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Un regard bienveillant réjouit le cœur ; une bonne nouvelle engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle ranime les forces. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Ce qui plaît aux yeux réjouit le cœur ; Une bonne nouvelle fortifie les membres. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 L’éclat des yeux réjouit le cœur ; une nouvelle qui est bonne engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Un regard lumineux réjouit le cœur, une bonne nouvelle fortifie le corps. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Un regard enjoué réjouit le cœur ; une bonne nouvelle donne de la vigueur aux os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 La lumière des yeux réjouit le cœur : et une bonne renommée engraisse les os. (15:30) | Proverbes 15:30-30 |