| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces ; mais le chemin des hommes droits est relevé. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns : but the way of the righteous is made plain. (15:19) | Proverbs 15:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces ; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines ; le chemin des gens de bien est uni. — (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines ; la voie du juste n’a rien qui l’arrête. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, et le sentier des hommes droits est un grand chemin. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines ; la voie du juste n’a rien qui l’arrête. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 La voie du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Le chemin des paresseux est comme une haie d’épines ; la voie des justes est sans obstacle. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines ; la voie des hommes de bien est toute frayée. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, le sentier des hommes droits est une grand-route. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie de ronces, mais le sentier des hommes droits est un chemin remblayé. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Le chemin du paresseux ressemble à une haie de ronces, tandis que le sentier des hommes droits est tout préparé. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Le chemin du paresseux est comme une haie de ronces, mais le sentier des hommes droits est une grande route aplanie. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Le chemin de l’oisif est comme une haie d’épines : mais le chemin des hommes droits est aplani. (15:19) | Proverbes 15:19-19 |