| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec lequel il y a du trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith. (15:16) | Proverbs 15:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Peu, avec la crainte de l’Eternel, vaut mieux qu’un grand trésor, où il y a du trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Mieux vaut avoir peu, et la crainte de Dieu, que de grands trésors, et le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Mieux vaut un peu dans la crainte de l’Eternel, qu’un grand trésor avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors, qui ne rassasient point. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor, avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor avec du trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Peu, avec la crainte de Dieu, vaut mieux que de grands trésors qui ne rassasient point. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Éternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Éternel, qu’un grand trésor, avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut peu avec la crainte de Yahvé qu’un riche trésor avec l’inquiétude. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut peu, avec la crainte de l’Eternel, Qu’un grand trésor, avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut peu dans la crainte de Jéhovah qu’une abondante réserve et de la confusion avec. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut peu avec la crainte de l’Eternel qu’un grand trésor avec le trouble. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut posséder peu et craindre Jéhovahqu’avoir de grandes richesses avec des inquiétudes. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Mieux vaut peu avec la crainte du SEIGNEUR, qu’un grand trésor avec des ennuis. (15:16) | Proverbes 15:16-16 |