| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s’égare. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Righteousness keepeth him that is upright in the way : but wickedness overthroweth the sinner. (13:6) | Proverbs 13:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 La justice garde celui qui marche dans l’intégrité, mais la méchanceté renversera celui qui s’égare. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 La justice préserve l’innocence, mais l’impiété cause la ruine du pécheur. — (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 La justice garde la voie de l’innocent ; l’iniquité fait tomber le pécheur dans le piège. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 La justice garde celui qui marche dans l’intégrité, et la méchanceté renverse le pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 La justice garde la voie de l’innocent ; l’impiété fait tomber le pécheur dans le piége. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 La justice garde celui dont la voie est intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 La justice garde la voie de l’innocent ; mais l’impiété cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 La vertu protège celui qui marche intègre la méchanceté perd les malfaiteurs. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 La justice garde celui dont la voie est intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 La justice garde la voie de l’homme intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 La justice garde celui dont la voie est honnête, le péché cause la ruine du méchant. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 La justice préserve celui qui est sans malice dans sa voie, mais la méchanceté renverse le pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 La justice garde celui dont la conduite est intègre, mais la méchanceté cause la ruine du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 La justice protège l’innocent, alors que la méchanceté cause la chute du pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 La droiture garde celui qui est intègre dans le chemin : mais l’immoralité renverse le pécheur. (13:6) | Proverbes 13:6-6 |