Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Car [comme] c’est sans sujet que le rets est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird. (1:17) Proverbs
1:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Car comme c’est sans sujet que le filet est tendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l’oiseau : (1:17) Proverbes
1:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes. (1:17) Proverbes
1:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Car en vain se tend le filet aux yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Mais c’est en vain qu’on tend le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes. (1:17) Proverbes
1:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Mais en vain jette-t-on le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Car en vain le filet est étendu devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Mais c’est en vain qu’on jette le filet devant les yeux de ceux qui ont des ailes. (1:17) Proverbes
1:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Certes les filets paraissent dressés sans aucun but aux yeux de la gent ailée : (1:17) Proverbes
1:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Mais en vain jette-t-on le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 C’est vainement qu’on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 car c’est en vain qu’on étend le filet sous les yeux de tout volatile. (1:17) Proverbes
1:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Mais en vain jette-t-on le filet Devant les yeux de tout ce qui a des ailes ; (1:17) Proverbes
1:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Car c’est pour rien qu’on tend le filet sous les yeux de tout ce qui possède des ailes. (1:17) Proverbes
1:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Or, il ne sert à rien de poser un piège sous les yeux de tout ce qui peut voler. (1:17) Proverbes
1:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Cela ne sert à rien que le chasseur pose un piège si l’oiseau le voit faire. (1:17) Proverbes
1:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Sûrement en vain le filet est tendu à la vue de tout oiseau. (1:17) Proverbes
1:17-17