| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Lequel étant en forme de Dieu, n’a point regardé comme une usurpation d’être égal à Dieu. (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God : (2:6) | Philippians 2:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Lequel, étant en forme de Dieu, n’a point regardé comme une usurpation d’être égal à Dieu ; (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 qui, ayant la forme et la nature de Dieu, n’a point cru que ce fût pour lui une usurpation d’être égal à Dieu ; (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 lequel, existant en forme de Dieu, n’a pas considéré comme une proie l’égalité avec Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 lequel, étant en forme de Dieu, n’a point estimé usurpation d’être égal à Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Qui, ayant la forme et la nature de Dieu, n’a point cru que ce fût pour lui une usurpation de s’égaler à Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 quoiqu’il fût en forme de Dieu, loin de s’en prévaloir pour s’égaler à Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 lequel, étant en forme de Dieu, n’a pas regardé comme un objet à ravir d’être égal à Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Lui qui, existant en forme de Dieu, n’a pas cru que ce fût pour lui une usurpation d’être égal à Dieu ; (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 il était dans la même condition que Dieu et il n’a pas considéré cette égalité avec Dieu comme un butin à garder pour lui, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 lequel, existant en forme de Dieu, n’a point regardé comme une proie à arracher d’être égal avec Dieu, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 bien qu’il fût dans la condition de Dieu, il n’a pas retenu avidement son égalité avec Dieu ; (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Lui, de condition divine, ne retint pas jalousement le rang qui l’égalait à Dieu. (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 existant en forme de Dieu, il n’a point regardé son égalité avec Dieu comme une proie à arracher, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 lequel, bien que se trouvant dans la forme de Dieu, n’a pas songé à une usurpation, c’est-à-dire : pour qu’il soit égal à Dieu. (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 lui qui est de condition divine, il n’a pas regardé son égalité avec Dieu comme un butin à préserver, (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 lui qui, bien qu’ayant la forme de Dieu, n’a même pas envisagé l’idée d’essayer d’être égal à Dieu. (2:6) | Philippiens 2:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Qui, étant en la forme de Dieu, n’a pas pensé comme usurpation d’être égal à Dieu : (2:6) | Philippiens 2:6-6 |